Мини-чат

Войти на сайт

Страница 3 из 4«1234»
Модератор форума: SoulScream, Tio 
Аниме форум » Анимешный раздел » Какое аниме посмотреть? » Дабберы. Кто они и с чем их едят? (Для любопытных :З)
Дабберы. Кто они и с чем их едят?
ApelsinKaOffline
Сюфу
Дата: Вторник, 14.01.2014, 16:48 | Сообщение #1


Доброе время суток, мои дорогие Анибоксята!
Я уверена, что каждый из вас задавался чередой вопросов:
Кто такие дабберы/саберы?
Как создаются релизы?
Аниме в какой озвучке, лучше всего смотреть, а в какой, наоборот, не стоит?

В данной статье, я постараюсь ответить на все интересующие вас вопросы.
Итак, начнем с самого простого.




Дабберы и саберы.

Даббер или фандаббер — человек, озвучивающий аниме по предоставленному ему (или сделанному самим) переводу. Главная задача даббера записать звуковую дорожку на которой он просто зачитывает предоставленный ему перевод. Однако на этом ничего не заканчивается. Во-первых, озвучка должна быть «слушабельна», т.е. приятна для восприятия. Никто не будет смотреть аниме с мямлящим тихим или шепелявым голосом поверх оригинальных сейю. Во-вторых, озвучка должна быть эмоциональна.
Сабер – Человек, занимающийся переводом аниме с японского или ангийского языка, на русский.


Как создаются релизы.
Релиз — выпуск окончательной версии аниме(Пригоден для использования).


"Часто можно встретить что незнающие люди называют нас, дабберов, переводчиками и требуют как можно быстрей озвучить тот или иной их любимый релиз. Человеческое невежество нельзя осуждать, но и поощрять его тоже никто не желает. В этой статье я вам расскажу поверхностное понимание создания релизов.
В основном русский озвученный релиз состоит из 4х ступеней производства.
Это:
- Выкладывание равки в сеть.
- Перевод с японского на английский.
- Перевод с английского на русский.
- Озвучивание русского перевода.
Теперь разберём всё по порядку, как это делается.
Выкладывание равки в сеть.
Сначала релиз записывается с телевидения, это обычно делают обычные японские ребята которые делятся аниме между друг другом. Вы же качайте например ТВрипы ваших любимых программ с торентов? Японцы делают тоже самое, причём пользуются они специальными файлообменными сетями типа PD или SHARE. От сюда «равки» тянут не только ансаберы и равщики, но и обычные русские фансаберы и даберы. Часто бывает, что многие равщики переименовывают эти файлы и выпускают под своим брендом, тем самым наращивая своё ЧСВ.
Перевод с японского на английский.
Как только ансаберы скачали равку, начинается процесс перевода, он занимает от дня до бесконечности. Японист на слух переводит на английский произнесённое, таймер подгоняет тайминг субтитров, редактор редактирует перевод на правильный английский, дизайнер оформляет стиль субтитров, кодер кодит равку и собирает итоговый релиз. Сколько людей? Правильно 5-6 человек.
И тут начинаются первые субъективные причины, у кого то экзамены, у кого то свадьба, у кого то компьютер сломался. Тут и заключается эта пресловутая бесконечность. Иногда это всё становиться на столько печально что проект дропают.
Перевод с английского на русский.
Начинается третья стадия, руссаберы выбирают перевод который им больше по душе, часто бывает что сабы настолько кривые, что мало кому понятно что там вообще имеется ввиду. Так как ансаберы не идеальны, не идеальны и руссаберы, которые часто не умеют переводить. Очень много об этом писал переводчик Адвокат, очень много об этом пишут в лурке, как пример можно привести типичный перевод «I’m Vasya» многие переводчики переводят как «Я есть вася».
И так перевод ансаба сделан, его нужно отредактировать, за это берутся редакторы и дай бог что хорошие редакторы. Отредактировав саб он выходит в релиз. В итоге на это уходит 2-3 дня.
Озвучивание русского перевода.
На последнем этапе весёлый фандабер выбирает себе перевод по которому он должен будет звучить. Как только он заглядывает в русский фансаб у него глаза на лоб лезут, потому что некоторые фансаберы часто не знающие русский язык делают иногда такие весёлые переводы что их произнести становиться практически невозможно. Часто бывало что когда актёр на экране произносит 2 слова, англичанин переводит в 4 слова для верности, а руссабер переводит в 8 чтоб было точно «вааааще». Фандабер же стремиться сказать эти заветные два слова, причём в той интонации чтобы зритель понял что они обозначают. И так выбрав нормальный перевод начинается озвучка. Она длиться по разному, многие звучат по 2-3 часа 1 серию, многие за пол часа управляются. Дальше идёт тайминг подгон озвученной дороги под видео. Таймит обычно или сам дабер, или таймер. Тайминг занимает самое большое количество времени иногда аж до 2х часов. Вот вы готовы каждый вечер сидеть по 2 часа за программой таймя аниме? Нет гулять хотим, уроки? А вот некоторые могут.
И так как только релиз оттаймлен, его начинают сводить и собирать. В итоге релиз делается в среднем за 2 дня.
А теперь вернёмся к субъективным факторам.
На глазок у меня получилась цепочка из 10-15 человек, которые занимаются одним аниме в свободное время, если кто то выпадет из обоймы своих команд то релиз затормозится. Перевод/Озвучивание это хобби и отношение к нему идёт как второстепенный жизненный фактор, то есть сначала, работа, девушка, друзья, секс, а уже потом можно оттаймить или перевести. А также не забывайте, что мы работаем над многими релизами параллельно выставляя приоритеты.
Знайте, когда типичные лентяи которые ничего из себя в этом плане толком не переставляют говорят: «когда выйдет следующий релиз? А то мне чёта западло ждать!» «вы чем там вообще занимайтесь тормоза?!», они получают мимолётный бан.
Надеюсь после этой статьи вы никогда не спросите когда выйдет что то, а лишь скажите спасибо всем тем кто горбатиться над этими 25 минутами радости." © Онитян

Слушабельные дабберы.

Вольные дабберы - Обозначаются подчеркнутым текстом.
Закадровые многоголоски - Оранжевым цветом.
Субтитры - Серым цветом.
Рекомендуемые дабберы - Зеленым цветом.
Дабберы среднего уровня - Синем цветом.
Не рекомендуемые дабберы - Красным цветом.

Рекомендуется:

"AniDub":
Ancord - (Внимание: Использует нецензурные выражение, отсебятина)
Nika Lenina
Trina_D
Shina
Tinko
Jam
Inspector_Gadjet - (Внимание: Он же Venom64)
Lonely Dragon
Holy
Симбад
Cuba77 - (Внимание: Отсебятина)
MCShamaN
Neotopia
OSLIKt
Shuken
Онитян - (Внимание: Он же SH)

"AniLibria.Tv"(С полухардсабом - субтитры над надписями):
Lupin
Silv
Say
Nuriko
Metacarmex
Shouske
Manaoki
Mika
Railgun

"SHIZA Project":
NIKITOS
Azazel
Oni
ShadMG
GreyMoon
DiNaS
Gomer
Yamaxa
MiYuki
Aska
Hell
Андрюшка
Лизавета
Nyasheek
SakaE
Mustadio
Мистас
Viki
NesTea
Saiko
Ляля

"AniMedia.TV":
Shachiburi
Kiara_Laine
FruKt
Freya
Oriko
Trouble
ZaRT
AXLt
Nazel
Rezan
Linokk
Fuurou
Nikiri

"AniFilm":
DemonOFmooN
Drey
Lali
MezIdA
Mosa
Mukuro
Near
Nutbar
ProjectmaN
Акварелька
Муневра (она же Муня и Munya)
Мулентий (он же Муля и Mulya)


Вольные дабберы:
Zendos
Eladiel
Absurd
Rain.Death
Блиннуукк
Sintop

Закадровое многоголосое озвучивание:
Gezell Studio - Делают и сабы, и озвучку.
KANSAI STUDIO

Для любителей аниме с субтитрами:
Gigis
Gezell Studio - Делают и сабы, и озвучку.

Не рекомендуется:

Forseti (Внимание: Низкое качество звука + дропы)
Jelu88 (Внимание: Низкое качество звука + дропы)
Isioka (Внимание: Низкое качество звука + дропы)
OVERLORDS (Внимание: Низкое качество звука + глотает окончания + путает буквы + дропы)
Дэнчик147 (Внимание: Низкое качество звука + дропы)
Advokat (Внимание: Низкое качество звука)
Iona (Внимание: Низкое качество звука + дропы)
Kens (Внимание: Низкое качество звука)
Letty (Внимание: Дефект речи - картавость)
Listochek (Внимание: Он же Лист / низкое качество звука + дропы)
Van (Внимание: Низкое качество звука)
Андрей GP (Внимание: Низкое качество звука)


Список составлен, исходя из личного опыта
и мнения большинства, специально для сайта ANIbox.ru.


P.S. В списке рекомендуемых, могут быть не все дабберы, но в общем-то ясно, аниме с озвучкой каких релизных групп, лучше всего смотреть!
Не ругаться, не флудить, не оффтопить!
Завсегдатай
Дата: Пятница, 16.01.2015, 19:01 | Сообщение #31
Спасибо за информацию.Более всего люблю слушать Ancord,Cuba77,Zendos и Eladiel,Rain.Death,да и Никитоса пожалуй....А вот бы persona99,я бы ее 30 раз красной бы сделал,да и Оверлордс на плаву,наверно,только из-за того что быстро озвучивает,но лучше уже 2-3 дня норм озвучку ждать z_wacko
Да и в многих аниме отсебятина Анкорда и Кубы77 только более увлекательное делает сюжет,особенно в комедиях и экшенах z_happy
Отшлёпанный
Дата: Четверг, 07.05.2015, 11:16 | Сообщение #32
Спасибо за инфу)
Самый любимый это Шачибури)))
LIEariOffline
Завсегдатай
Дата: Воскресенье, 24.05.2015, 18:25 | Сообщение #33
Анкорд ну делает аниме веселее
sitrozOffline
Документы выданы
Дата: Пятница, 30.10.2015, 14:31 | Сообщение #34
В многоголосой озвучке забыли Студийную банду AD(AniDub)!!! А так было интересно узнать, где какой даббер "живет")))
Отшлёпанный
Дата: Понедельник, 02.11.2015, 15:12 | Сообщение #35
полезная информация, спасибо за статейку
NelsonOffline
Завсегдатай
Дата: Понедельник, 02.11.2015, 16:50 | Сообщение #36
интересная статейка) Приятно слушать озвучку Кубы77 и Зендоса
спасибо за информацию:)
ᏁинOffline
Журналисты
Дата: Четверг, 12.11.2015, 02:34 | Сообщение #37
Информацию о самом процессе знала, а вот, список хороших озвучек порадовал))
хотя могу вообще непонятно что послушать и не заметить, но примем к сведению...

Спасибо)))
еранOffline
Завсегдатай
Дата: Вторник, 05.01.2016, 21:51 | Сообщение #38
Спасибо, очень полезная информация.
♔MiGaMi♔Offline
Журналисты
Дата: Среда, 20.04.2016, 21:30 | Сообщение #39
Ancord, Nika Lenina, Trina_D, Jam, Zendos, Eladiel, Cuba 77 и NIKITOS - мои самые любимые дабберы)
Страж порядка
Дата: Четверг, 21.04.2016, 15:21 | Сообщение #40
Мне нравятся Анкорд, Шачибури, Rain.Death и Оливер
Терпеть не могу персону99 -это кошмар для моих ушек
Страж порядка
Дата: Четверг, 21.04.2016, 16:07 | Сообщение #41
Цитата sitroz ()
А так было интересно узнать, где какой даббер "живет")))

Ancord


Cuba77




Nika Lenina


Persona99

Интервью с Persona99

Дядька Шачибури

ᏁинOffline
Журналисты
Дата: Среда, 22.06.2016, 14:17 | Сообщение #42
Риаc_Гремори, ничего себе О.о 
Спасибо!!
Завсегдатай
Дата: Понедельник, 27.06.2016, 21:31 | Сообщение #43
Хммм) Я думал, что Анкорд постарше)
HirokoOffline
Завсегдатай
Дата: Вторник, 11.10.2016, 10:51 | Сообщение #44
Ого,отличная темка:3
много полезной информации
KamidashiOffline
Завсегдатай
Дата: Вторник, 11.10.2016, 16:54 | Сообщение #45
Шыо? Оверлордс - плохой даббер? Возможно это было в 2014,но когда я еще был на Анистаре,то единственный даббер-тащер сайта был Оверлордс. Да и мне нравилось его слушать. Но всё же многоголоска анидаба..это что-то небесное.
Аниме форум » Анимешный раздел » Какое аниме посмотреть? » Дабберы. Кто они и с чем их едят? (Для любопытных :З)
Страница 3 из 4«1234»
Поиск:
Атаки Титанов 2 сезон - смотрите у нас с лучшей озвучкой самыми первыми