Боруто 16 / Boruto 16 смотреть онлайнАтака Титанов 2 сезон смотреть аниме онлайнВан-Пис 797 серия смотреть аниме онлайн

Цепные хроники: Фильмы

Chain Chronicle: Haecceitas no Hikari

Аниме Цепные хроники: Фильмы онлайн Аниме Цепные хроники: Фильмы Аниме Цепные хроники: Фильмы Аниме Цепные хроники: Фильмы

Выпуск: 3 фильм: анонс на 11 февраля 2017
Тип: Полнометражный фильм (2-3 эп.), 90 мин.
Жанры: Приключения, экшен, фэнтези, магия

Рейтинг аниме: 5.0 / 3
Известно, что аниме (как и фильмы) являются адаптацией одноименной игры. Рассказывается о вселенной, где мир разделен на несколько участков со своими собственными правителями. Иногда территории враждовали друг с другом, однако всё это было до прихода орд Чёрной Армии © ANIbox team
Комментариев оставлено: 4
Tio аватар #4

Biz0N4ik, я просто взяла перевод с шикимори. Однако, могу предположить, почему именно так перевели "Chain Chronicle". Видите, что Chain стоит на первом месте в английском названии? Делается акцент на цепях. Надо обратить внимание на коварность русского языка в этом плане. У нас акцент также делается на первом слове. Например, типичная фраза: "КАК у тебя дела?. Акцентируем первым словом на том, что именно КАК. Думаю, ход моего рассуждения более-менее понятен.
Если переводить так, чтобы акцент был на первом слове ( то есть на цепях), то получится весьма... Непривычно для уха. "Цепь Хроник". Согласитесь, не очень ведь?
Поэтому, скорее всего, заменили слово цепь на прилагательное цепные. И звучит приятно, и акцент идет на том, что именно ЦЕПНЫЕ.
А вот на счет Сомы... Скорее всего, переводчики хотели акцентировать не та том, что поединки какого-то Сомы. А на Соме, который борется с кем-то при помощи кулинарии.
Но это, конечно, просто версия.
На этом, думаю, нашу дискуссию закончим ~

SoulScream аватар #3

Просто давай пойдем от логичного "Chain Chronicle" если переводить с английского просто хотя бы то это "Хроники Цепей" но никак не цепные хроники. Это то за что я ненавижу даберов. Полностью коверкают названия тайтлов а потом многие сидят и думаю что за аниме...
К примеру из такого бесит "Повар-боец Сома" - где он там боец, нормальный первод "Кулинарные поединки Сомы " или что то ближе к этому ибо название Shokugeki no Soma - а слово Шокугеки используется в самом аниме именно под кулинарным поединком.

Tio аватар #2

Biz0N4ik, "Хроники цепей" - это альтернативное название. Я его обязательно добавлю. "Цепные хроники" - наиболее распространенное название аниме/фильмов. 
Большое спасибо за замечание ;)

SoulScream аватар #1

Хроники цепей, а не цепные хроники.... гспди.

Я приветствую тебя, дорогой посетитель нашего анимешного мирка. Ты можешь оставить свой комментарий к данному материалу. Только помни о нескольких правилах:

#1: Запрещено использовать мат и выражения на грани с ним;

#2: Запрещено флудить смайлами;

#3: Запрещено спамить и размещать ссылки на любые другие сайты;

Имя *:
Email *: